Sign in | Sign Up | Signing in will enable you to post comments and send messages to the users.
 -2.7 °C
Великая ненависть - великая сила!(Оноре де'Бальзак)
 

Ad

Agabazar: Николай Ашмарин об этнониме «чӑваш»

Agabazar02.12.2017 11:0714121 views

Николай Иванович Ашмарин (1870-1933).

На основе фонетических соображений и проанализировав марийский экзоэтноним "суас", относящийся нынче к татарам, а в Средние Века к чувашам (то есть к тем, кого мы считаем таковыми), Н.И.Ашмарин выяснил (установил), что чувашский эндоэтноним "Чӑваш" раньше выглядел по другому:

Всё это заставляет нас предположить, что слово «чӑваш» в старину произносилось чувашами несколько иначе, чем теперь, и именно в одной из следующих форм: ćуаć, ćуаз, ćы̆ваć или ćы̆вас (ҫуаҫ, ҫуас, ҫӑваҫ, ҫӑвас); в этом то более древнем виде оно и было взято черемисами в их богатый чувашизмами язык.

(Основная часть аргументаций в данной куцей цитате отсутствует, но с нею любой человек при желании может познакомиться без всяких проблем).

Как видим, в качестве возможных предшественников слова "Чӑваш" Николай Иванович предлагает четыре варианта — ҫуаҫ, ҫуас, ҫӑваҫ, ҫӑвас.

Однако он считал, что из этих четырёх вариантов в действительности только Ҫӑваҫ имеет право на существование. Почему? А вот потому! Читаем на 49-й странице его знаменитого труда "Болгары и чуваши" (Казань, 1902):

В Шибулгинской волости Цивильского уезда мы знаем одну чувашскую деревню под именем Ҫӑваҫ(ćы̆ваć); может быть эта местность, где теперь расположена деревня, была заселена некогда другой народностью, и, составляя таким образом отдельную чувашскую колонию, поместившуюся среди населения иного происхождения, и была отмечена подобным наименованием в отличие от других соседних селений, принадлежащих другому племени.

Здесь речь идёт о деревне Анчиккасы (Анчӑккасси) нынешнего Цивильского района Чувашии. До 1927-го года она по-чувашски называлась Ҫӗтӗк Ҫӑваҫ. Кто-то посчитал, что при советской власти ничего "рваного", "худого" (так переводится слово "ҫӗтӗк") быть не может, поэтому название было изменено. Однако оно на самом деле используется людьми до сих пор.

Итак: Чӑваш < Ҫӑваҫ (по Ашмарину). И что же означало слово "Ҫӑваҫ"? Какова его этимология? Ашмарин в то время (в самом начале 20-го века) об этом особо не задумывался. Или ещё не готов был задумываться. Поэтому здесь, в этом месте, вполне можно было бы поставить жирную точку. Если бы не некоторые другие обстоятельства.

В 1920-х годах Н.И.Ашмарин, находясь в Азербайджане, городе Баку, написал письмо М.П.Тинехпи. А последний это письмо частично опубликовал без ведома самого Николая Ивановича в своём труде "О происхождении чуваш" (Чебоксары, 1925):

«...знаю, что чуваши получили республику и что среди них теперь идут толки даже о замене имени чуваш другим — булгар1). Вот с последним я никогда не мог бы примириться. Ведь слово «чӑваш» до сих пор ещё научно не было объяснено: все существующие объяснения были неудовлетворительны; кроме того, ведь у чуваш их собственное название, которым они называют сами себя, и никто никогда не доказывал и не может доказать, что это название новое, данное им каким-нибудь другим народом. Все данные языка и истории говорят за то, что чуваши — потомки древних болгар; но если это так, то следует думать, что древние волжские булгары были известны под этим названием только у других народов, сами же называли себя чувашами. Черемисские формы: суас, сӳäс, по-видимому, говорят за то, что слово «чуваш» раньше произносилось ҫӑваҫ; если бы это было так, то тогда бы могло оправдаться мнение И. Н. Юркина, что слово «чуваш» происходит от ҫу «лето» (об этом нигде не напечатано, но имеется в одной из его рукописей). Это мнение прекрасно сходится с историческими свидетельствами арабских писателей, передающих нам, что болгары кочевали только по летам: они были летовщики; слово «чӑваш» «ҫӑваҫ» значило бы тогда: летовщик. Относительно изменения звуковой формы слово можно сравнить чув. йул+а+в+ҫӑ (йулавҫӑ из тюрк. jулавчы), изменившееся в некоторых говорах в йулавӑш, йолаш (об этом см. мою статью «Отголоски и пр.»); что же касается начального «ҫ» и перехода его в «ч», то я теперь подозреваю (хотя и не совсем уверенно), что «ҫ» было замененно «ч» вследствие бессознательного стремления избежать зловещего созвучия с словом «ҫӑва» «кладбище». Такие замены известны нам и из других языков... P. S. Если предположение И. Н. Юркина основательно, то более древняя чувашская форма слова «чӑваш» была бы ҫӑвавҫӑ, из ҫӑв «лето2) + глагольный образовательный аффикс «а»3) + аффикс отглагольного имени действия «в» (как в «мухта — в», «тийе — в» + аффикс имени действующего «ҫ» (как в «ултав — ҫӑ»); потом она постепенно изменилась в «ҫӑвавӑҫ», ҫӑваҫ», чӑваш. Согласн. «ш» в конце, правда, представляет затруднение, но ведь «по-видимому, такой переход мы имеем в «йулавӑш», из «йулавҫӑ», если только йулавӑш не другое слово. Заняться этим вопросом я, к сожалению, не имею возможности».

 

1) Пӑлхар, ибо форма «пулхӑр» совсем недопустима.

2) «Ҫу» более новая форма, как и «ту» (гора) — более новая, чем тӑв и др.

3) Как в каз.-тат. аша «есть» от аш «пища» и др.

Здесь примечания (1), (2) и (3) принадлежат самому М.П.Тинехпи, а не Н.И.Ашмарину.

Очень интересное письмо!

Оно достойно скурпулёзного изучения (с карандашом в руке!), пространного и пространственного комментария. Со своей стороны пока отметим следующее.

Если полагать, что в Средневековье слово "Ҫӑваҫ" что-то означало, надо смотреть в корень — ҫу(ҫӑв). Подобное слово в современном чувашском существует и оно МНОГОЗНАЧНОЕ. Их, этих значений, примерно с десяток. Если предположить, что эти значения существовали и в Средние Века, можно выдвинуть ряд предположений (версий). Что и было проделано Иваном Николаевичем Юркиным. Его версию Н.И.Ашмарин одобряет, считает вполне жизнеспособной. Вот такие дела.

Ещё одно обстоятельство. Как известно, в многотомном чувашском словаре Ашмарина содержатся понятия ҫу чӑваш (ҫӑв-чӑваш) и ҫу ҫармӑс.

7. Ҫу, неизв. сл. Встреч. в соединении:

 

Ҫу-ҫармӑс, мари. Орау. КС. Ҫу-ҫармӑс, мари. (Склоняется: ҫу-ҫармӑсӑн, ҫу-ҫармӑса, ҫу-ҫармӑсран и пр.).

 

Ҫу-ҫырма, навз. поля. || Назв. оврага. Чув. Кулатка.

 

Ҫу-чӑваш, так называли чуваш, которые жили наполовину по-христиански, наполовину по-мусульмански [в Избахтине (Кавал) их было несколько дворов. Там жили и татары-магометане. Ҫу-чӑвашсем хоронили умерших отдельно, детей не крестили, волосы носили длинные]. Изамб. Т.

 

Ашмарин Н. И. Словарь чувашского языка. : В 17 т. Т. 11—12 / Н. И. Ашмарин. — Чебоксары: Чувашское государственное издательство, 1936. — С. 200.

 

Ҫӑв-чӑваш, некрещённые чуваши. См. ҫу-чӑваш Козыльяр. Ҫӑв чӑваш — тӗне кӗмен чӑваш, таса чӑваш.

 

Ашмарин Н. И. Словарь чувашского языка. : В 17 т. Т. 11—12 / Н. И. Ашмарин. — Чебоксары: Чувашское государственное издательство, 1936. — С.313.

Всё это, несомненно, имеет самое непосредственное отношение к теме <<Николай Ашмарин об этнониме "чӑваш">>.

Дело в том, что именно опираясь, в том числе, и на эти словарные слова, Н.И.Егоров и В.Г.Родионов, в другую эпоху, много десятилетий спустя, развивали дальше "Ҫӑваҫскую" концепцию происхождения этнонима "чӑваш".( Но это уже совсем другая "история". ©).

 
Editorial note: The publication of articles does not mean that the editorial board shares the opinion of its authors.
[Comments (24)]

Comments:

Agabazar // 3530.76.9239
2018.01.10 08:13
Agabazar
Шивашше // 8866.3.4106 "Что касается название Чебоксары.Читал где то на старых картах как:Собакскар.Кто что знает по этому поводу?"
_____________________________________________
Кун пекки чăнах та пур, анчах та вăл япаларан эсир нимĕн те сăхса илейместĕр.
Чăн малтан çăлкуçсенче палăртнисем пурпĕрех Чебоксари манерлĕ япаласем.
Ну тепĕр 100 çул иртсен Собакскар текенни сиксе тухрĕ тейĕпĕр. Мĕне пĕлтерет вăл? Çапла çыракана чăвашла ят витĕм кÿнине кăтартма пултарать. Вара — мĕнех? Йĕркеллеĕ япала ку. Ăславçăсем унашкаллине контаминаци теççĕ.
Пĕрре пулнă ун пекки, анчах çынсем пурпĕрех Чебоксар теме пăрахман.
Agabazar // 3530.76.9239
2018.01.10 19:50
Agabazar
Ялтан // 9259.3.8429
2018-01-10 03:53
"Мнози варвары из разных земель из Азуева и Крыма...." Казанский летописец. Вот вам вся разгадка.
___________________________________________________

Кремĕл таврашĕнчен кунта килсе çакланнă юлташ,
ку эсĕр илсе кăтартнă пуплерĕшре Хусан ханлăхĕ еплерех пуçланса кайни пирки сăмах пырать.

Хусан ханлăхне Улуг-Муххамед текен чингизид никĕсленĕ. Хăйне кирлĕ камантă пухнă. Камантăра паллах тутарсем çеç пулнă.
Каярахри пуçлăхсем те çаплах. Хăйсем — чингизидсем, камантинче — тĕрлĕ çĕртен килсе çакланнă тутарсем (Азуевран, Крымран тата ытти нумай-нумай вырăнсенчен).
Николай Мефодьев // 9259.3.8429
2018.01.12 04:57
Суять тăк суять. Хусан Çыравçине вуласа тух. Чингизидсем "ячĕшĕн" кăна кирлĕ пулнă Хусан çыннисене. Ытларах çавăн пек туса ногайсене улталама кирлĕ пулнă. Хальхи пекех , "хан простая формальность",чăннипе вырăнти укçа-тенкĕллĕ элита хуçаланнă. Элити тĕрлĕ халăхсен,ытларах пайĕ вырăнтан пулнă. Манса ан кайăр ,Хусанта чи пысăк ярмăркăсем иртнĕ.Укçа хуçаланнă,укçапах хансене те илĕртнĕ,укçаллă çĕре тĕрлĕрен "переселенцы-беженцы",çар тата ытти специалистсем те тенисем куçкаласа кильнĕ.Вĕсемпех "чăваш" самах та.
Николай Мефодьев // 9259.3.8429
2018.01.12 05:09
Хусан ханлăхĕ тутарсен патшалăхĕ тени юмах кăна. Чăннипе вăл вырăнти халăхсен патшалăхĕ пулнă.Тимлĕрех пăхсан çавăн пек вывод тухать. Хусана хÿтĕленĕ чух те хан "формальность" кăна пулнă. Ногайсене, Мускава илĕртсе улталамалли формальность. Астăватăр пулсан, ун чух ханран асли Чапкун ятлă князь пулнă. Ханĕ темиçе хут "парăнасшăн пулнă".Кайран тин ханне "пĕччен кăна парăнма ирĕк панă".Герберштейн Хусан ханлăхĕн çарĕнче тутарсем пулни çинчен каламаç,ытларах "чюваши и черемиссы" пирки çырать. Тимлĕрех пăхсан унти "чюваша и черемисса" паянхи çарти "рода войск" е " офицеры и рядовые" пĕльтерĕшлĕ.
Николай Мефодьев // 9259.3.8429
2018.01.12 05:24
Историйе учебник е ытти историксем çырнă "заказной тĕпчевсем"тăрăх вĕренмеççĕ.Унти шухăшсем хатĕр,шутлама кирлĕ мар. Эсир документсене,источниксене ытларах вулăр. Вĕсене мала хурсан шутламалли чылай. Мускав çарĕнче ытларах тутарсем пулнă ,Хусан çарĕнче те укçалла тара тытнă ногай çыннисем пулнă,анчах та вĕсем пĕр халăх пулман. Тутар тени те ун чух "пирĕн мар" пĕльтерĕшлĕ пулнă. Хусана вĕт пушкăртсем е ытти ногайсем хÿтĕлес тенĕ пулсан нимте мар хÿтĕлеччĕç,анчах та хÿтĕлес темен. Мĕньшĕн ? Мĕньшĕн тесен Хусан ханлăхĕ тутарсен мар,вырăнти халăхсен патшалăхĕ пулнă. Çавна пытармаллах пулнă,Хусан Ханлăхне Ордана пĕтернипе танлаштармалла пулнă,Хусан çыннисене пĕтернине "оправдать " тумалла пулнă.Çавăнпах ĕнте "казанский архиф" çук. Унти документсем тем тесен те чăваш чĕльхипе пĕрешкельтерех пулнă.
Николай Мефодьев // 9259.3.8429
2018.01.12 05:42
Хусан элити хансене кĕске пăяв çинче тытма тăрăшнă. Хан умĕнче вĕсем хула хапхине хупса каялла тавăрса янă, тепри пулла каяс тесе суйса Хусантан аран тухма ирĕк ильнĕ те сиккипех Мускав енелле чуптарнă, Крым ханĕсем те Хусанта çирĕпленеймен . Вырăнти элитăна хансем юрама тăрăшнă ,юрас тесен хушнине тумаллах пулнă. Хусана аркатнă хыççăн та ,вырăнти халăх, Чингиз раттинчен хăйсем валли хан тение "выписывать" тунă. Çĕнĕ хан юрама пултарайманнине пула пĕрле кильнĕ çарне те хăйне те пĕтернĕ. Çавăн пек пулнă ,суймасăр каласан.
Agabazar // 1236.20.6143
2018.01.12 12:45
Agabazar
Меххочăх,
кунта çĕрĕн-кунĕн çырса ларма пултаратăн. Шăналăк хыççăн шăналăк. Анчах ун пек çырса ларнипе ху ним те чухламаннине пытарймастăн.
Николай Мефодьев // 9259.3.8429
2018.01.12 18:10
Акпасар валли çырмастăп,ыттисем валли ,ытларах çамрăксем валли тăрăшатăп. Сана прикомандированный чăвашла пĕлекен тутарăн, паллах урăхларах истори килĕшеть.
Ялтан // 9259.3.8429
2018.01.12 20:18
Асарписер,шăналăк мар ,чăваш сурпанĕ темелле. Пĕтĕмпех паллă пулнă " таха",критиклени те халĕ усăсăр .
YURGAN TURINGE // 7601-4618
2023.10.23 16:49
YURGAN TURINGE
Чуваш, как Славящий Духов Предков ? "...Что же касается начального «ҫ» и перехода его в «ч», то я теперь подозреваю (хотя и не совсем уверенно), что «ҫ» было замененно «ч» вследствие бессознательного стремления избежать зловещего созвучия с словом «ҫӑва» «кладбище». Такие замены известны нам и из других языков..."
Вот тут мы и подходим к самому интересному...
За многие годы изучений, я не встречал у местных (чувашских) исследователей ссылку на - "Караимско-русско-польский словарь"( Баскаков Н.А., Зайончковский А., Шапшал С.Ш.) изд. "Русский язык", М, 1974года.
Согласно которому: Чуваш – (чув – руины, или слава(цув) (стр.632), аш – пропадать, погибать(стр.91)) – погибшая могила(слава). Что в принципе полностью подтверждает предположения Ашмарина о связи термина Çăваç-Чуваш с "çăва-кладбище" (а если быть точнее - с Духами Предков и Киремет).

Pages: 1, 2, 3

Comments

Your Name:
Your Comment:
B T U T Headline1 Headline2 Headline3 # X2 X2 Image http://
WWW:
ĂăĔĕÇçŸÿ
Symbols used: 0 symb. Maximum symbols: 1200 symb.
CLICK HERE to choose from a number of free Chuvash keyboard layout software.
 

Supported HTML Tags:

<i>...</i> <b>...</b> <u>...</u> <s>...</s> <a>...</a> <img> <h1>...</h1> <h2>...</h2> <h3>...</h3> <pre>...</pre> <sub>...</sub> <sup>...</sup> <ul> <ol> <li>

Orphus

In Other Languages

Banners

Counters