На основе фонетических соображений и проанализировав марийский экзоэтноним "суас", относящийся нынче к татарам, а в Средние Века к чувашам (то есть к тем, кого мы считаем таковыми), Н.И.Ашмарин выяснил (установил), что чувашский эндоэтноним "Чӑваш" раньше выглядел по другому:
Всё это заставляет нас предположить, что слово «чӑваш» в старину произносилось чувашами несколько иначе, чем теперь, и именно в одной из следующих форм: ćуаć, ćуаз, ćы̆ваć или ćы̆вас (ҫуаҫ, ҫуас, ҫӑваҫ, ҫӑвас); в этом то более древнем виде оно и было взято черемисами в их богатый чувашизмами язык.
(Основная часть аргументаций в данной куцей цитате отсутствует, но с нею любой человек при желании может познакомиться без всяких проблем).
Как видим, в качестве возможных предшественников слова "Чӑваш" Николай Иванович предлагает четыре варианта — ҫуаҫ, ҫуас, ҫӑваҫ, ҫӑвас.
Однако он считал, что из этих четырёх вариантов в действительности только Ҫӑваҫ имеет право на существование. Почему? А вот потому! Читаем на 49-й странице его знаменитого труда "Болгары и чуваши" (Казань, 1902):
В Шибулгинской волости Цивильского уезда мы знаем одну чувашскую деревню под именем Ҫӑваҫ(ćы̆ваć); может быть эта местность, где теперь расположена деревня, была заселена некогда другой народностью, и, составляя таким образом отдельную чувашскую колонию, поместившуюся среди населения иного происхождения, и была отмечена подобным наименованием в отличие от других соседних селений, принадлежащих другому племени.
Здесь речь идёт о деревне Анчиккасы (Анчӑккасси) нынешнего Цивильского района Чувашии. До 1927-го года она по-чувашски называлась Ҫӗтӗк Ҫӑваҫ. Кто-то посчитал, что при советской власти ничего "рваного", "худого" (так переводится слово "ҫӗтӗк") быть не может, поэтому название было изменено. Однако оно на самом деле используется людьми до сих пор.
Итак: Чӑваш < Ҫӑваҫ (по Ашмарину). И что же означало слово "Ҫӑваҫ"? Какова его этимология? Ашмарин в то время (в самом начале 20-го века) об этом особо не задумывался. Или ещё не готов был задумываться. Поэтому здесь, в этом месте, вполне можно было бы поставить жирную точку. Если бы не некоторые другие обстоятельства.
«...знаю, что чуваши получили республику и что среди них теперь идут толки даже о замене имени чуваш другим — булгар1). Вот с последним я никогда не мог бы примириться. Ведь слово «чӑваш» до сих пор ещё научно не было объяснено: все существующие объяснения были неудовлетворительны; кроме того, ведь у чуваш их собственное название, которым они называют сами себя, и никто никогда не доказывал и не может доказать, что это название новое, данное им каким-нибудь другим народом. Все данные языка и истории говорят за то, что чуваши — потомки древних болгар; но если это так, то следует думать, что древние волжские булгары были известны под этим названием только у других народов, сами же называли себя чувашами. Черемисские формы: суас, сӳäс, по-видимому, говорят за то, что слово «чуваш» раньше произносилось ҫӑваҫ; если бы это было так, то тогда бы могло оправдаться мнение И. Н. Юркина, что слово «чуваш» происходит от ҫу «лето» (об этом нигде не напечатано, но имеется в одной из его рукописей). Это мнение прекрасно сходится с историческими свидетельствами арабских писателей, передающих нам, что болгары кочевали только по летам: они были летовщики; слово «чӑваш» «ҫӑваҫ» значило бы тогда: летовщик. Относительно изменения звуковой формы слово можно сравнить чув. йул+а+в+ҫӑ (йулавҫӑ из тюрк. jулавчы), изменившееся в некоторых говорах в йулавӑш, йолаш (об этом см. мою статью «Отголоски и пр.»); что же касается начального «ҫ» и перехода его в «ч», то я теперь подозреваю (хотя и не совсем уверенно), что «ҫ» было замененно «ч» вследствие бессознательного стремления избежать зловещего созвучия с словом «ҫӑва» «кладбище». Такие замены известны нам и из других языков... P. S. Если предположение И. Н. Юркина основательно, то более древняя чувашская форма слова «чӑваш» была бы ҫӑвавҫӑ, из ҫӑв «лето2) + глагольный образовательный аффикс «а»3) + аффикс отглагольного имени действия «в» (как в «мухта — в», «тийе — в» + аффикс имени действующего «ҫ» (как в «ултав — ҫӑ»); потом она постепенно изменилась в «ҫӑвавӑҫ», ҫӑваҫ», чӑваш. Согласн. «ш» в конце, правда, представляет затруднение, но ведь «по-видимому, такой переход мы имеем в «йулавӑш», из «йулавҫӑ», если только йулавӑш не другое слово. Заняться этим вопросом я, к сожалению, не имею возможности».
1) Пӑлхар, ибо форма «пулхӑр» совсем недопустима.
2) «Ҫу» более новая форма, как и «ту» (гора) — более новая, чем тӑв и др.
3) Как в каз.-тат. аша «есть» от аш «пища» и др.
Здесь примечания (1), (2) и (3) принадлежат самому М.П.Тинехпи, а не Н.И.Ашмарину.
Очень интересное письмо!
Оно достойно скурпулёзного изучения (с карандашом в руке!), пространного и пространственного комментария. Со своей стороны пока отметим следующее.
Если полагать, что в Средневековье слово "Ҫӑваҫ" что-то означало, надо смотреть в корень — ҫу(ҫӑв). Подобное слово в современном чувашском существует и оно МНОГОЗНАЧНОЕ. Их, этих значений, примерно с десяток. Если предположить, что эти значения существовали и в Средние Века, можно выдвинуть ряд предположений (версий). Что и было проделано Иваном Николаевичем Юркиным. Его версию Н.И.Ашмарин одобряет, считает вполне жизнеспособной. Вот такие дела.
Ещё одно обстоятельство. Как известно, в многотомном чувашском словаре Ашмарина содержатся понятия ҫу чӑваш (ҫӑв-чӑваш) и ҫу ҫармӑс.
Ҫу-чӑваш, так называли чуваш, которые жили наполовину по-христиански, наполовину по-мусульмански [в Избахтине (Кавал) их было несколько дворов. Там жили и татары-магометане. Ҫу-чӑвашсем хоронили умерших отдельно, детей не крестили, волосы носили длинные]. Изамб. Т.
Ашмарин Н. И. Словарь чувашского языка. : В 17 т. Т. 11—12 / Н. И. Ашмарин. — Чебоксары: Чувашское государственное издательство, 1936. — С. 200.
Ҫӑв-чӑваш, некрещённые чуваши. См. ҫу-чӑваш Козыльяр. Ҫӑв чӑваш — тӗне кӗмен чӑваш, таса чӑваш.
Ашмарин Н. И. Словарь чувашского языка. : В 17 т. Т. 11—12 / Н. И. Ашмарин. — Чебоксары: Чувашское государственное издательство, 1936. — С.313.
Всё это, несомненно, имеет самое непосредственное отношение к теме <<Николай Ашмарин об этнониме "чӑваш">>.
Западный залив Азовского моря называется Сиваш. Может, это название связано с этнонимом. Ведь именно эти земли входили в Великую Болгарию седьмого века.
Название "чăваш" появляется в 16 (шестнадцатом) веке. Значит, корни названия надо искать тоже в 16-м или чуть-чуть раньше веке. А в это время никакого соприкосновения с приазовскими землями не было. Причём тут "залив Сиваш"?
Вообще-то в этих заметках у меня не было намерения рассказать о разных версиях происхождения этнонима "чăваш".
Что думал Н.И.Ашмарин — вот о чём идёт речь.
Николай Мефодьев // 9259.3.8429
2017.12.17 11:17
Врет и не краснеет Акапасар. В летописи написано четко "мнози варвары из разных земель из Азуева и Крыма " массово стали приходить и селится в казанском крае. Вместе переселенцами появляется новый термин.Вначале как название военного сословия ,чуть позже народа. Ашмарин свое исследоване не довел до логического завершения.